Prague

Эти страницы с моими произведениями доступны для пользователей ЖЖ из моей френд-ленты. Если еще не потеряли желания продолжить знакомство со мной - оставьте тут свой комментарий, либо занесите меня в свой список.

"СКАЗАНИЯ О ДАГЕСТАНЕ " 

"ИЗБРАННОЕ"

 
"ПОСЛЕДНИЙ ГАЗАВАТ". Историческая повесть.

 


©Dugrichilov
 

My Hand

Беспредметные и бесцельные дискуссии на "животрепещущие" темы современности с неизвестными людьми в ЖЖ отнимают почти все мое свободное время, поэтому иногда я откладываю клавиатуру, даю себе обет молчания, беру любимую авторучку «Korloff» (см. юзерпик) и продолжаю работать над: 

  1. Переводом поэмы Фридриха Боденштедта «Ада-лезгинка» с немецкого;
  2. Переводом произведений баронессы Мелани Оливии Юлии фон Нагель с английского на русский.
  3. Переводом чешских поэтов на русский;
  4. Собственной поэмой "Уздень" (написана);
  5. Переводом рубайи Джалалуддина Руми  на аварский (некоторые рубайи сопровождаются моим же параллельным русским переводом).

Эта работа меня интересует больше, чем современность, шитая белыми нитками, которые не столько связуют нас, сколько связывают по рукам и ногам.  
Составил этот короткий список и огорчился - пока еще многое из начатого не доведено до конца.  
-----------------------------------------------------------------

МОИ ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ НА ТЕЛЕКАНАЛЕ "ПИК" В ПРОГРАММЕ

Макет памятника Шамилю
В эти дни в Дагестане проходил юбилейный 25-й Гамзатовский литературный фестиваль «Белые журавли», которому ЮНЕСКО придало статус международного. Ищу информацию об этом фестивале, и вот Google выдаёт мне публикацию годичной давности «Воспоминания о Расуле»*.  Её автор –  Салихат Гамзатова (дочь Расула Гамзатова, директор Дагестанского Музея изобразительных искуств, член Общественной палаты Дагестана), со ссылкой на эту мою запись в блоге, обсуждает «…статью Муртазали Дугричилова, дагестанца, живущего ныне за рубежом, в которой он обвинил Расула Гамзатова во многих грехах...»  
Читать дальше... )
Studio

После публикации в этом журнале моей очередной заметки о полковнике Генштаба Войска Польского Багауддине Хурше мне написал молодой польский ученый Аркадиуш Пиотровский (Arkadiusz Piotrowski), занимающийся историей кавказской эмиграции в Польше. Его тоже заинтересовала судьба полковника. Он разослал письма во многие организации по всей Европе с просьбой уточнить, или опровергнуть данные Андрея Цадбаева, которого я процитировал. Его поиски оказались весьма результативными. Он выяснил, что могила Б.Хурша находится не в Лондоне - он похоронен на польском воинском кладбище в Кантаре (Египет). Признаться, в свое время и меня насторожили многие данные, которые приводит  А.Цадбаев в своей статье. Я созвонился с ним, но он наотрез отказался от интервью и почему-то не захотел называть источники. И сейчас я уже почти уверен в том, что многое в его рассказе - выдумки и домыслы, на которые он не имел права. Но коль скоро этот его опус был вынесен на страницы газет, я посчитал нужным сделать уточнения. Вернее, уточнения делаю не я, а Аркадиуш Пиотровский. После эфира я изложу результаты его исследования. Публично приношу благодарность ему и моей коллеге Оксане Пеленской, которая переводила для моей программы с польского.
 

Программа начинается в 19:00 по московскому времени. Послушать можно по этой ссылке.
Повтор - в понедельник в 07:00.  
Museum
Издательство предложило мне написать книгу о писателе Магомеде Хуршилове, авторе первого дагестанского романа, написанного по-русски: в свое время первая часть незавершенной трилогии «Сулак-свидетель» получила всесоюзную прессу. Это произведение и его автор вошли во многие литературные энциклопедии, хотя с 1955 года роман переиздавался лишь однажды - в 1990 году. В нашем семейном архиве бережно хранится экземпляр с дарственной надписью автора, преподнесенный моей матери (фото  публикуется ниже). Помню, как я зачитывался в детстве этой книгой. Смутно помню и самого автора, тяжело больного, исхудалого, с большими черными светящимися глазами. «Это – брат твоей бабушки», – говорил мне отец. Он улыбался и что-то мне рассказывал. Мне было 4 года, когда его не стало. Родители привели меня с собой на его похороны. Думаю, это было сделано ими не случайно. Повзрослев, я стал интересоваться его творчеством, записывать рассказы людей, близко знавших его, собирать документы, архивные материалы и фотографии. Много чего накопилось...
Читать дальше )
Макет памятника Шамилю
Кинокомпания "Дагестан" сейчас занята съемками заключительной серии фильма-трилогии об Имаме Шамиле "Последний бой".  В эти дни я беседовал с директором Магомедом Абдулкадыровым и продюсером проекта Абдуллой Бечедовым. Со своего сайта кинокампания обратилась "ко всем мусульманам мира" с призывом собрать средства для этого фильма. Государство - понятное дело - его не финансирует. Профессиональные актеры в съемках не заняты. Их не пригласили, потому что "нечем платить гонорар". Когда я сообщил об этом исполнителю роли генерала Хасая Уцмиева в другом фильме о Шамиле  - "Рай под тенью сабель"  (1992 г.)  - замечательному грузинскому актеру Вано Янтбелидзе, беседуя с ним по телефону, он заявил, что готов участвовать в съемках безвозмездно!  
Еще вчера сайт был доступен. Штатные хакеры сработали оперативно, но ни их потуги, ни финансовая блокада делу не помешают и потому, что есть и такие бескорыстные люди, как  Вано Янтбелидзе, и потому, что есть другие трибуны, которые этим подневольным хакерам  не по  зубам.  Вот одна из них:  телепрограмма  "Свободный разговор" (30 апреля 2011 г.) 

</lj-embed>
My Hand
Кто в поклонах надеется вымолить место в раю –
Изменяет Любви, а с неверными я не стою, 
С ними в хоре одном не прошу у Тебя воздаянья,
Грош – цена их молитвам, прими же задаром мою.

(Diwan al-Hallaj)
Перевод мой ©МД
Museum
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ ЖУРНАЛА ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ-ПАРЛАМЕНТА РФ «РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ СЕГОДНЯ»

Читать и смотреть )

Latest Month

2012
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner